【日本語翻訳】Regular English version【NCT127】
- 動画に付けている歌詞に解説を付けています
- スラングや新しい言葉が多いため、完全に正しいとは限りません
- 解説はわたしが訳するとき扱った意ですので、限定的なものとは限りません
- 一個人の見解として受け止めてください
- ご質問もお気軽にどうぞ!
I like shining, you be lying
俺は輝いていたい、お前がダラけてる間に
lyin':[V] lie 原形・活用ともにlie嘘をつくと同語である
I be grinding, you waste time
磨いていたい、時間をムダにしてる間に
Know you wanna roll with me
ついてきたいのはわかるけど
roll with someone:誰かと一緒にいる、付いていく
Cause you know I put it down
まあお断りだ
put it down:やめる、却下する
When I show up, I'm the one and only
俺が出てきたら、唯一無二だからさ
No, no, no
Yeah, pull up in the jag
Yeah, パーティーに繰り出せば
jag:飲み騒ぎ
Jag:ジャガー(車)ともとれるが固有名詞のため普通大文字から始める
Haters gone be mad
アンチは頭にくるだろうな
I be walking with the cheese that's that Queso
俺はチーズを持ち歩いてる、Quesoのことさ
cheese:お金 queso:(スペイン語で)チーズ
Diamonds drippin', better bring your raincoat
ダイヤモンドの雨が降ってる、レインコート持ってきな
(Splash)
I got them racks on me
大枚はたいて
I brought the whole lit team with me
俺のチームを作ったのさ
I might pull up in a spaceship
宇宙船にでも乗り込んで
Hop out it don't look like I live here
飛び降りてやろうか、俺はこんなところのやつなんかじゃない
※
And now we in a "Zone"
さあヤバくなってきた
"Zone":特定の領域=環境が変わる⇒ヤバい
Stand too close might catch a cold
近づきすぎたらケガするかもな
catch a cold:風邪をひく=体に被害が出る⇒ケガする
Crib came with a gate and a code
立派な門構えで暗号付きだからさ
crib≒home:家、部屋
Yeah, yeah, drippin water faucet
蛇口の水漏れみたいに
(Splash)
V V S my diamonds
ダイヤはVVSにしてくれ
VVS:ダイアモンドの規格の一種、上質である
I don't need no light to shine
俺が輝くのに照明なんかいらない
Iced out both my wrists now
両手首はダイヤにまみれて
I can barely see the time
(時計の)文字盤も見えないくらいだ
I just made a million and I'm still not satisfied
100万手にしたってそんなんじゃ足りない
Cause I need that bag on the regular
だってフツウに要るから
a bag:大金 on the regular:頻繁に、よく≒フツウに regular:標準
ここでは that bag なので一つ前の a million を指す
(regular の本来の意である普通で日本語も通るので意訳)
I spend a bag on the regular
フツウに全部擦るから
ここでは a bag なので単に大金を指す
We make the world go
世界を回して
My bank account go
口座を回して
We make the world go
世界を回して
Dinero, peso, yen,
ディネーロ、ペソ、円
※くりかえし※
Multi-color diamonds like the rainbow
虹みたいにカラフルなダイヤモンドたち
P L R your eyes 번져 눈부셔
PLR きみの瞳 にじんで眩しいよ
PLR が何の略か英語でもスペイン語でもわからなかったです…
(Your brain go)
Yeah 자체발광 we flash
Yeah, 自体発光 きらめいて
주체안돼 let’s dance
止められない さあ踊ろう
This is real, this is a regular move
そう、これこそがレギュラーさ
머리 어깨 무릎발 무릎발
頭 肩 膝 足
Let's get bounce
さあ行こうぜ
Run it up, run it up, run it up
カネを使いまくろう
run it up:大金を使う
No competition in front of us
俺たちに競争は通用しない
We got the wave, we gettin' paid
カネの集まる波に乗ったんだから
※※
V V S my diamonds
ダイヤはVVSにしてくれ
I don't need no light to shine
俺が輝くのに照明なんかいらない
Iced out both my wrists now
両手首はダイヤにまみれて
I can barely see the time
(時計の)文字盤も見えないくらいだ
I just made millions of it
どれだけ手にしたって
millions:何百万=大金
これまでは a million だった部分
But I'm still not satisfied
まだまだ足りない
Cause I need that bag on the regular
だってフツウに要るから
I spend a bag on the regular
フツウにすぐ使うから
We make the world go
世界を回して
My bank account go
口座を回して
We make the world go
世界を回して
Dinero, peso, yen
ディネーロ、ペソ、円
Lo quiero, I want in
ただただ欲しいだけ
Regular
レギュラー
(参考)現代辞書
https://www.urbandictionary.com/
フルの訳詞は初めてだったのですごく難しかったです、、、
できるだけ忠実に訳せるように頑張りましたが詞っぽくない(´;ω;`)
とにかくお金が欲しい…!てのとダイヤモンドの輝きと自分たちのスター性を掛けた感じでした☺
#NCT127_Regular_Irregular #NCT127_Regular_Eng